Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "arab geographers" in French

French translation for "arab geographers"

géographe arabe
Example Sentences:
1.It was used by medieval Arab geographers and astronomers.
Cette unité a été utilisée par les géographes et les astronomes arabes.
2.An-Nabek has been mentioned by Arab geographers from the 12th to 13th centuries CE.
An-Nabk est mentionnée par les géographes arabes à partir du XIIe siècle.
3.According to Arab geographers, Abaskun was within a one- or three-day journey from Gorgan.
D'après les géographes arabes, Abaskun était à un ou trois jours de voyage de Gorgan.
4.According to the Encyclopædia Britannica, medieval Arab geographers considered it one of the four fairest regions of the world.
Les géographes arabes considéraient la région comme l'une des quatre plus belles au monde.
5.According to the Arab geographers Ibn Khordadbeh and Ibn al-Faqih, the province numbered 5,000 troops and five fortified places.
Selon les géographes arabes Ibn Khordadbeh et Ibn al-Faqih, la province compte 5 000 soldats et cinq places fortifiées,,.
6.Our primary sources, the accounts of Arab geographers Ibn Khurdādhbah and Qudāmah are somewhat ambiguous, but they give the overall tagmata strength at 24,000.
Selon les géographes arabes Ibn Khurdādhbah et Qudāmah, qui sont quelque peu ambigus, les forces totales des tagmata atteignaient 24 000 hommes.
7.From this point, the Dark Sea was feared by Arab geographers for the difficulty of the return trip, sailing against the prevailing winds.
À partir de ce point, la Mer des Ténèbres était crainte par les géographes arabes pour la difficulté du voyage retour, et d'une navigation contre les vents dominants.
8.The Sea of Zanj (Arabic: بحر زنج‎) is a former name for that portion of the western Indian Ocean adjacent to the region in the African Great Lakes referred to by medieval Arab geographers as Zanj.
La mer de Zanj est l'ancien nom donné à la mer bordant la portion de la côte est-africaine que les géographes arabes du Moyen Âge appelaient Zanj.
9.The citadel was identified in 1944 by French archaeologist Louis Poinsot as the place described by Arab geographers Al Bakri and Al-Idrissi under the name of Kasr er-Roum (Castle of the Romans).
La citadelle de la ville est fondée par les Byzantins et identifiée en 1944 par l'archéologue français Louis Poinssot comme étant le lieu désigné par les géographes arabes du XIe et XIIe siècle — Al Bakri et Al Idrissi — sous le nom de Kasr er-Roum (Château des Romains).
10.Late medieval Arab geographers still saw the Byzantines as Rum (Romans) not as Greeks, for instance Ibn Battuta saw the, then collapsing, Rum as "pale continuators and successors of the ancient Greeks (Yunani) in matters of culture."
Les géographes arabes de la fin du Moyen Âge considéraient encore les Byzantins comme des Romains et non des Grecs; c’est ainsi que Ibn Battuta voyait l’empire en voie de disparition comme « les faibles continuateurs et successeurs des anciens Grecs (Yunani) en ce qui touche la culture».
Similar Words:
"arab federation" French translation, "arab fund for economic and social development" French translation, "arab futsal cup" French translation, "arab gas pipeline" French translation, "arab generals" French translation, "arab hafez" French translation, "arab handball championship of champions" French translation, "arab handball championship of winners\' cup" French translation, "arab higher committee" French translation